Navigation (documentss):


AFC 2004/004: MS 03.04.69

Title: 
Carta Alan Lomax para Antonio Grana González
Type of document: 
Date: 
1958/06/24
Transcription: 

Alan Lomax,
Editor Spanish Songs & Dances",
Westminster Record Co., Inc.,
C/o. Banco de Bilbao,
36, New Broad Street,
LONDON, E.C. 2.

Londres, 24 de junio, 1.958.

Reverendo Sr. Parroco,
Hio, Pontevedra.

Reverendo Padre:

El director del Museo de Pontevedra tuvo la am[a]bilidad de ayudarme a impresionar una serie de grupos de canciones gallegas, en hio, en el ano 1.953.

Despues de considerables esfuerzos, he conseguido encontrar una Compania Americana, llamada Westminster Record Co., Inc., de Nueva York, que se ha arriesgado a editar una serie de discos sobre musica folklorica española y deseo incluir en el dedicado a Galicia, algunas de las canciones de Hio.

Como prueba de mi agradecimiento por permitirme utilizar estas selecciones, quiero enviar a los interpretes una retribucion y espero de su amagilidad, les haga firmar dos de las copias uqe incluyo en la presente, devolviendomelas seguidamente, en la mas completa seguridad de que el dinero sera enviado a la mayor brevedad.

Agradeciendole de antemano todas las molestias que puedan originarse, que de Vd. atto. y seguro amigo.
[firma]
Firmado: Alan Lomax.

[grapados hay dos copias de un recibo de 400 pesetas por las 11 canciones interpretadas por José Sotelo y Auria González Avendano.]

[otra carta, inglés y traducción:]

Alan Lomax
c/o B.B.C.
London, W. 1.

Antonio Grana González,
Párroco,
Hío,
Galicia,
España.

Mi estimado amigo:

las grabaciones que obtuve de sus feligreses han proporcionado admiración y deleite aquí y en París, a todos los interesados en esta música. Una o dos de estas grabaciones serán utilizadas por la BBC en una serie de programas eductivos sobre música folklórica española que están en preparación, y por lo tanto, le escribirán a usted directamente sobre el particular. Entretanto, deseo agradecerles a usted y sus feligreses, de todo corazón, por tan bellísimas grabaciones, y consideraré como ienstibmable muestra de su amagilidad que me enviaran la letra de los aguinaldos, parlabra por palabra exactamente, tal y como se cantan en su encantadora aldea, lo cual constituirá un vaiolsísimo documento científico.

Puedo asegurarle que jamás olvidaré la extraordinaria amabilidad de Hío y su párroco, así como la exquisita música del lugar.

Reciba un saludo afectuoso de su buen amigo
Alan Lomax.

Related researcher: 
Related source: 
Related locations: 
Submission’s author: 

How to cite

Ascensión Mazuela-Anguita, "AFC 2004/004: MS 03.04.69", Fondo de Música Tradicional IMF-CSIC, ed. E. Ros-Fábregas (accession date: 14 Dec 2018), https://musicatradicional.eu/document/30222