Navigation (documentss):


AFC 2004/004: MS 03.04.84

Title: 
Correspondencia entre Alan Lomax y Miguel Llabrés
Date: 
1956/02/12
Remarks: 

Se hace referencia a "M. Montero", como informante junto a la orquesta (Tall de Vermadors).

Transcription: 

[Tarjeta de vista de Miguel Llabrés Gelabert / Abogado / Palma de Mallorca]

[inglés y traducción]

Alan Lomax
c/o B.B.C.
London, W. 1.

Sr. D. Miguel Llabrés,
Matías Montero, 32,
Benisalem,
Mallorca.

Mi querido amigo:

Tengo el placer de escribirle para agradecerle de nuevo la amabilidad y cortesia que me mostró el verano pasado al grabar algunas piezas de musica mallorquina. Todo el que la ha escuchado, tanto en Inglaterra como en Francia han expresado su entusiasmo por las grabaciones obtenidas de su orquesta. La B.B.C. está planeando unas erie de emisiones educativas y es muy posible que desseen incluir alguna de sus canciones, así como conservar otras varias en los archivos permanentes de la BBC de música folklórica. A este respecto, se pondrán directamente en contacto con usted. Y más adelante volveré a escribirle sobre la posibilidad de tocar algunas de sus canciones en América, de las grabaciones que conseguí. Espero también poder enviarle algún dinero aunque solo sea una compensaicón simbólica por la deliciosa velada que disfrute en su casa con su orquesta. Le ruego transmita mis recuerdos y mi agradecimiento a todos ellos y usted reciba el saludo de su amigo

Alan Lomax

[otra carta:]

24A Redesdale Street
London SW3, England
February 12, 1956

Sr. Don Miguel Llabres,
Tall de Vermadors,
Mallorca.

Estimado Don Miguel:

Creo se acordará que en 1952 imprimi en cinta magnetofónica un número de canciones con el propósito de encontrar una compañía intereada en imprimirlas en disco microsurco.

Encontré al fin, una compañia que publicará las siguientes canciones en un disco de tamaño mayor adjuntas a otras por diferentes grupos. La compañía es Vogue Paris y los discos se venderán en el continente europeo. Espero poder venderlo en Estados Unidos y en el Imperio Británico, los derechos de los grupos se pagarán una vez cada seis meses por Vogue y más tarde llegarán también de Estados Unidos y Gran Bretaña.

MALLORCAN FOLK DANCES
Copeo de Binisalem   M. Montero y Orquest           [añade a la dercha el tiempo de cada una]
Copeo de Bergant M. Montero y Orquest
Boleros de Verma M. Montero y Orquest
Porgueres Orquestra

Esto suma el 1% de la duración del disco y los derechos sumarán el 1 1/2%. La venta normal de Vogue de esta clase de discos es de 750 o poco más por el primer año, de modo que sus primeros derechos, alcanzarán alrededor de las 250 pesetas. Continuarán por cierto número de años.

Agradeceria si usted fuese tan amable de firmar su aceptación de sta porposicón al fin de la carta en cada una de las tres copias. Se quedará usted con una y me enviará las otras dos.

La compañia de discos Vogue de Paris tendrá su dirección y le enviará los derechos directamente a usted, también recibirá libre una copia de este disco.

Un cordial saludo y mis mejores deseos para un próspero Año Nuevo, de Ud. att. s.s.s.
q.e.s.m.
[firma manuscrita]
Alan Lomax.

Per 1% del derecho del primero disco y per 1 1/2% del segundo, yo firmo el mio acuerdo a cuesto o proposición.
Sr. Don Miguel Llabres [firma]

[otra carta:]

[Hoja con encabezamiento de "Miguel Llabrés / Abogado / Palama de Mallorca":]

13 Marzo 1.956

Sr. D. Alan Lomax
24 - A. Redesdale Street
LONDON S.W.3. (England.)

Distinguido Sr:

Me es grato acusarle recibido de su amable carta del 12 del pasado Febrero -que no he contestado antes por haber estado de viaje en Madrid y otras ciudades- y á la que gustosamente correspondo, manifestándole que accediendo á sus deseos, acepto complacido, cuanto en la misma me indica.

En su consecuencia, le adjunto los dos ejemplares de su carta debidamente firmados por mi.

Mucho celebraré tener noticias suyas, asi como de la Compañia Vogue de Paris, muy paticularmente los discos referentes al "TALL DE VERMADORS".

Y con mis más fervientes votos par que sus asuntos le vayan bien y como Vd. desea, me place saludarle muy cordialmente y repetirme suyo atto. amigo s.s.

q.e.s.m.
[firma]

Related researcher: 
Related source: 
Related locations: 
Submission’s author: 

How to cite

Ascensión Mazuela-Anguita, "AFC 2004/004: MS 03.04.84", Fondo de Música Tradicional IMF-CSIC, ed. E. Ros-Fábregas (accession date: 19 Dec 2018), https://musicatradicional.eu/document/30240