Navigation (documentss):


AFC 2004/004: MS 03.04.97

Title: 
Correspondencia entre Alan Lomax y Antonio Marí Ribas
Date: 
1953/07/16
Transcription: 

[manuscrita:]

Ibiza 24-2-58
Mr. Alan Lomax
Londres.

Distinguido Sr. y amigo.

en mi poder su atenta carta del 17 del actual, recibi tambien a un tiempo otra carta, a las dos quiero contestar hoy porque segun Vd. son coincidentes.

Pero Vd se refiere al envio de dinero y puedo decirle que por lo que respete a mi no he recibido ninguna cantidad, de los demas, tampoco se que hayan recibido, creí que Vd. habia recibido mis noticias por un amigo de Vd. que vivió aqui en Ibiza, el cual me saludo en nombre de Vd. Le di instrucciones para que se las transmitiera para simplificar los tramites para la publicacion de lo grabado. En resumen esta solucion era dar una cantidad a estos señores de una vez, y estos firmar un recibo con recion [?] de sus derechos. Esto hizo la b.B.C. y asi quedo saldado un asunto facilmente, de otro modo, dado la idiosincracia del campesino, se hace dificil siempre, o esto me parece a mi. Otra cosa a que referirme es a la direccion de las cartas que me remite, al final se la escribo para seguridad de la recepción. Esperando que Vd. se encuentre bien y que su interesnate trabajo sea lo feliz que espera se despide un amigo s.s.s.q.e.s.m
Antonio Mari

ANTONIO MARI RIBAS
CALLE SAN JOSE Nº 11
IBIZA-BALEARES-ESPAÑA

[otra manuscrita:]

Ibiza 20 Julio de 1953
Sr. Alan Lomax.

Amigo Lomax: Creo que con mis dos cartas anteriores habrá tenido contestación a su carta que recibí ayer, muchas gracias por la fotografia y reciba un abrazo por la amistad que a ella va unida.

nadie mejor que Vd para comprender nuestra idiosincracia, la mia y de mis paisanos, con el poco tiempo pasado entre nosotros su amabilidad habrá adivinado o previsto lo que puede ser tardemos en saber, virtudes que ignoramos y defectos como tiene todo lo human, y que preocuramos subsanar, defectos de siglos tardan siglos en desaparecer, nuestra voluntad puede influir en que la gestación sea menor para los que nos sigan.

No he podido saludar a nuestro comun amigo Ribas, cuando lo vea le saludare de parte tuya, se alegro de tu primera carta tambien se alegraron de la segunda y de la foto, no me parece tarde mucho en pintar, es lastima que otros menesteres le hayan tenido tanto tiempo reparado del arte. En Ibiza tenemos mucho sol y mucho turista, lastima no sean todos de la calidad que todos deseariamos, tengo buenos amigos ingleses muchos de ellos le recuerdan a Vd. por sus trabajos radiofonicos de cultura musical, me alegra muchisimo saber de antemano cuando Vd dara conferencias otra vez, para oir su voz amiga al servicio de la cultura, de seguro invitaria a sus otros amigos que tiene por aqui, Antonio el chofer, Bartolome el cura el seminarista a Ribas si esta en Ibiza y si no está la [...] para que el buen de D. José parroco de San José [José Serra] y los otros amigos le escuchen su retransmision, hasta que podamos verle nuevamente. Dentro de unos dias habra exposición en E[...] preparamos dibujos y oleos para exhibir, se invita a los extranjeros amigos para compensar nuestro asilamiento y darles oportunidad para corresponder a nuestro afecto, espiritu con espiritu.

Como le decia ayer le digo hoy siempre conmigo encontrará un amigo que espera de su comprensión benevolencia para sus defectos, te abraza
Antonio Mari

[tarjeta de visita de José Marí Ribas / Agente Comercial / Palma de Mallorca]

[recibo de 800 pesetas por la "La Parranda" de "Dansadores de Port d'Inca"]

[manuscrita:]

ibiza 16 Julio de 1953
sr Alan Lomax

Querido amigo: Llegó a un tiempo su carta á mis manos, gracias amigo Lomax por la emoción que sentí al leer las amables palabras que nos dedica a todos, ibiza y los ibicencos, gracias tambien por lo que representa el honor de escoger nuestra sencilla muestra recogida en la breve estancia entre nosotros, fruto el cual se debe más a su sentimiento que anuestra ayuda pobre y difusa como la luz de la isla.

Nada quiero de Vd. materialmente, le agradezco su ofrecimiento sincero, solo quiero que siempre tenga un buen recuerdo de mi visita a esta pequeña isla que eternamente le esperará con los brazos abiertos. Quiero contestar, que el Sr. Macabich quiso publicar algo de su carta, no pude negarme, por el por Vd. por Ibiza, por todos se publicó, le mando el recorte del periódico que habla de su carta, tambien le mando un recorte del periodico y le hablará del viaje a Madrid del grupo folklorico, habia Bonet como figura principal al llegar la carta que Vd. mandó estaba ya en Madrid llegaron a primeros de junio, estuvo contento de leer su carta me contestó a la misma el 8 de Junio pero no recibi esta hasta pasado la quincena despues ya estuve atareado dirigiendo unas pinturas en santa Eulalia y puede ser que aya tardado un poco en escribirle pero espero que no sea asi. Entregué en su nombre las fotografías al cura de San José este se cuidara de entregarlas a las personas, despues hablé con el y me dió las gracias por su atención. Antonio el Chofer tambien se alegró muchisimo de recibir sus noticias tambien el cura nervioso y su ayudante, el fondista de Formentera me dijo tambien que habia recibido mas fotos y una carta muy expresiva. Gracias otra vez Sr. Lomax por todo, fue un gran placer para todos el acompañarle y repetiriamoslo mil veces mejorandola porque fué improvisada nuestra ayuda, nuestra pequeña ayuda al gran trabajo de un investigador. Adjunto a la presente el recibo de Bonet y sus compañeros creo estará bien si acaso no lo estuviera lo manda a decir que ahora todos están en Ibiza y será un trabajo facil. Si quiere Vd. le puede mandar el giro directamente, se llama Miguel Bonet. Can YAYA S. Agustin (Ibiza) con yaya quiere decir can vieja en ibicenco. Daré fin a la presente con saludos de Ribas y de sus otros amigos de Ibiza reciba un abrazo cordial de su amigo
Antonio Maria

Los diarios se los remito en otra carta dirigida a la misma direccion

[otra carta:]

24A Redesdale Street
London SW 3, England
February 12, 1956

Sr. José Maria Ribas,
Maestro Falla 56,
Apartado de Correos 10,
Palma de Mallorca.

Estimado José:

Le escribo como agente de los Danzadores de Pont d'Inca, se recordará que en 1952 este grupo imprimió en disco un número de danzas mallorquinas para mi y acordamos que yo encontraria una compañía interesada en imprimirlas en disco microsurco.

Encontré al fin, una compañia que publicara las siguientes canciones en dos diferentes discos del tamaño mayor adjuntas a otras canciones por distintos grupos. La compañía es Vogue Paris y los discos se venderán en el contenente europeo. Espero poder vender los mismos en Estados Unidos y en el Imperio Británico, los derechos de los grupos se pagarán una vez cada seis meses por Vogue y más tarde llegarán también de Estados Unidos y Gran Bretaña.

Las canciones en THE ALBUM FOLK MUSIC OF MALLORCA & IBIZA.

Ay si Ay no [añade a la dercha el tiempo de cada una]
boleros de la Empanadas
Jota
Copeo Mantancer

Esto suma un cuarto del tiempo total que dura el disco y los derechos sumarán el 1% y 1 1/2%. La venta normal de Vogue de esta clase de discos es de 750 o poco más por el primer año, de modo que sus primeros derechos, alcanzarán alrededor de las 250 pesetas. Continuarán por cierto número de años.

En el segundo, MALLORCAN FOLK DANCES, se publicaran los siguientes.

Jota Payasa [tiempo añadido]
Parado de Selva
Copeo Mantancer

Esto suma el 18% de la duración del disco número dos, y dará aproximadamente la misma cantidad que el anterior en el primer año, y naturalmente, cuando estos albums se vendan a otras compañias en Gran Bretaña y en los Estados Unidos, su grupo recibirá entonces derechos en la misma proporción.

Agradeceria si usted fuese tan amable de firmar su aceptación de sta porposicón al fin de la carta en cada una de las tres copias. Se quedará usted con una y me enviará las otras dos.

La compañia de discos Vogue de Paris tendrá su dirección y le enviará los derechos directamente a usted, también recibirá libre una copia de este disco.

Un cordial saludo y mis mejores deseos para un próspero Año Nuevo, de ud. att. s.s.s.
q.e.s.m.
[firma manuscrita]
Alan Lomax.

Per 1 1/2% del derecho del primero disco y 1% derecho del segundo, yo firmo el mio acuerdo a cuesto proposicion.
Sr. Jose Maria Ribas [firma]

[otra:]

Alan Lomax
10 Cholmeley Park,
London, N6.

3 de Agosto de 1956

Señor don A. Mari Revite.
O. Torres, 10.
Ibiza Baleares.
España.

Amigo Mari:

Desde la llegada de su postal no he tenido noticias de los otros amigos de San José y espero que podrá usted hablar con ellos pronto y pedirles que firmen el contrato, para devolvérmelo. Los discos aparecerán en el otoño y yo deseo que ellos reciban su proporción de los deorechos, como también deseo que la música de Ibiza sea conocida en Francia. Estoy seguro que su amigo el flautista ha olvidado el asunto y necesitará que usted se lo recuerde. Estoy muy atareado en Londres aunque bastante aburrido con el tiempo, siempre gris y frío. Me gustaría muchísimo pasar algunos días con ustedes pero Dios sabe que esto va a ser difícil por el momento. Escríbame dándome sus noticias y mientras tanto reciba un cordial abrazo de su amigo,

P.D.-Un amigo mío llamado Elwyn Ambrose le visitará en breve para llevarle calurosos recuerdos.

[Postal de el Faro de La Mola de Formentera enviada a Lomax por Antonio Marí:]

Distinguido amigo:

Muchas gracias por su carta, esta misma semana Vd. recibira certificado de lo que le interesaba.

Le saluda entre tanto su amigo
A. Marí

Related researcher: 
Related source: 
Submission’s author: 

How to cite

Ascensión Mazuela-Anguita, "AFC 2004/004: MS 03.04.97", Fondo de Música Tradicional IMF-CSIC, ed. E. Ros-Fábregas (accession date: 19 Dec 2018), https://musicatradicional.eu/document/30258