Navigation (documentss):


AFC 2004/004: MS 03.05.61

Title: 
Correspondencia entre Alan Lomax, Norberto Bastante, el señor Manrique y otros
Type of document: 
Date: 
1956/03/31
Remarks: 

Además de las cartas, esta carpeta incluye:

Hoja cuadriculada con el dibujo a mano de una cerradura y una nota "Amigo Pepe: ten la bondad de atender a este Sr. pues como te explicará se le ha quedado la llave de la cerradura en el interior del coche, como sé que tu has hecho estos trabajos tu disponga de la ayuda".
[firma]
William Humbest
Jose Cot
Cochera de turismo

Libreta pequeñísima con direcciones, teléfonos y otras notas.

Dos telegramas.

Hoja con direcciones.

Transcription: 

[Carta manuscrita:]

Jerez de la Frontera 31 Marzo 1956
Sr. Don alan Lomax

Muy Sr. mio: En el dia de ayer fueron en mi poder con bastante atraso sus escritos relacionados con la propuesta que nos hace sobre autorisación para las gravaciones de las distintas canciones de la música folklórica de esta región. Por lo que afecta a la que le remito, y como ya autoriso, acepto integramente cuanto en su proposicion expone, bien entendido, que como he fijado mi residencia en estsa poblacion, toda cuanta correspondencia sea necesaria entre nosotros, tendra que dirigirla a la siguiente dirección: Norberto Bastante Serrano, calle Ruiz de Alda numero 17, Jerez de la Frontera (Cadiz).

Por lo que se refiere a las autorisaci[o]nes de Anastasio Nasquer Ruiz, Josefa Nasquer Acevedo y Francisca Gaviño, me limito a notificarle, que si V. me autorisa a que en nombre de los citados firme las propuestas que me hace, yo asi lo haré con sumo gusto, en la inteligencia, que como indico sólo ha de dirigirse a las señas anteriormente citadas, y entre los dos de común acuerdo solventar cuantos sus deseos sean necesarios, sin menoscabo de uno y de otro.

Dispuesto a complacerle en cuanto sea necesario y en espera de sus noticias, me reitero suyo afmo. s.s.
q.e.s.m.
[firma] N. Bastante

[inglés y traducción:]

17 Bourne Street,
London, S.W.1.

Querido Juan:

Apenas tengo tiempo ni para respirar, pero de todas formas aun me quedan algunos momentos para acordarme de mis amigos. Te envio la foto que te tomé durante nuestra deliciosa gira por esa inolvidable isla vuestra. Aceptala como un recuerdo de un buen amigo:

(Alan Lomax)
[manuscrito] Gerente del Hotel

Palma de Mallorca 21 de Mayo de 1953
Sr.
Don Alan Lomax
17 Bourne St.
LONDON, S.W.1

Muy Sr. mio:

Acabo de recibir su atenta carta, sin fecha, en la cual veo que está Vd. interesado por una de nuestras canciones.

No tengo ningún inco[n]veniente en que registre cuanto trabajo efectuó de nuestro grupo pero si creo prudente manifestarle mi opinión respecto al precio que me ofrece para ello; yo no quiero ser exisgente pero concidero que lo menos qeu sepodria pagar para cada una de las canciones es una mísera cantidad de 1.000,-pesetas, teniendo en cuenta que con esta cantidad ya quedaría Vd. con plenos derechos de autor.

Le ruego me conteste a vuelta de correo comunicandome su opinion acerca de mi proposición, después, seguidamente le mandaré la debida autorización.

Si tiene una nueva ocación de volver a Mallorca, podré ofrecerle nuevos trabajos que dada a su perfección estoy seguro que le gustarían.

sin más por hoy y en espera de sus prontas noticias, le saluda muy atentamente, suyo afmo. s.s.
q.e.s.m.
[firma]
ANEXO.-Le incluyo dos tarjetas con mi dirección para que pueda Vd. dar mis señas a la B.B.C.

Alan Lomax,
Editor Spanish Songs & Dances",
Westminster Record Co., Inc.,
C/o. Banco de Bilbao,
36, New Broad Street,
LONDON, E.C. 2.

Londres, 24 de junio, 1.958.

Reverendo Sr. Parroco,
SOLVEIRA, Orense.

Reverendo Padre:

Le ruego, ante todo, me disculpe por las molestias que pueda ocasionarle y paso, inmediatamente, a exponerle el objeto de esta carta.

En el ano 1.953 impresione, racias a la ayuda prestada por el Museo de Pontevedra, varias canciones de musica gallega. Tras laboriosos esfuerzos, he conseguido encontrar una Compania Americana, llamada Westminster Record Co., Inc., de Nueva York, que se ha arriesgado a publicar un disco microsurco de tipo educativo de musica folklorica gallega. Proyecto incluir en este disco varias de las canciones impresionadas, y cmo muestra de mi agradecimiento, por permitirme utilizarlas, desearía enviar a los interpretes una remuneracion. Por este motivo espero de su amabilidad les haga firmar dos de las copias que envio, devolviendomelas seguidamente, en la mas completa certeza de que el dinero sera enviado a la mayor brevedad.

Agradeciendo sus bondades profundamente, que de Vd. su afmo. amigo y servidor.
[firma]
Firmado: Alan Lomax.

[grapados hay dos copias de una autorización de junio de 1958: 100 pesetas a María Ruintos por "Troupele", 100 a Pura Carreiro por "Canto de espadela" y 300 a Domitilo  [Domitilia] Carrera y sus amigos [amigas] por "Ay Rosina" y "Desafio".]

[inglés y traducción:]

Alan Lomax
c/o B.B.C.      
London, W.1.
Sr. Alcalde,
La Patriocha,
Murcia.

Estimado amigo:

Le envío algunas fotos de mis buenos amgios de La Patriocha. Mi secretaria y yo hicimos un viaje encantador a través de toda España, pero puedo decirle que en ningún sitio fuimos recibidos con tanto calor ya fecto como en su pueblo por sus inteligentes y simpáticos paisanos. Las grabaciones no pudieron resultar mejor. Una o dos creo que la BBC desea incluir en su biblioteca de música folklórica. De todas formas más adelante ellos le escribirán dándoles toda clase de detalles.

Entretanto permítame que le exprese una vez más mi sincer gratitud y que me considere como su amigo
(Alan Lomax)

[inglés y traducción:]

Alan Lomax
c/o B.B.C.      
London, W.1.

El Alcalde,
Galcín [Gaucín],
Málaga, España.

Estimado Señor:

Sirva esta breve nota como prueba de mi gratitud por la amabilidad que tuvo al ayudar a un folklorista americano a impresionar en discos varios fandangos y canciones infantiles de su bella poblacion. He de confesar con placer que Galcín, resplandeciente en las montañas de Andalucía, nos pareció la población más hermosa de toda España.

Haga el favor de expresar mi más profundo agradecimiento a Antonio Fernández, Juan Román, La Srta. Ana Toral y a los demás jóvenes que tuvieron la bondad de deleitarnos con sus canciones. Es posible que la B.B.C. utilice algunas de sus canciones en programas folklóricos, en cuyo caso le informarían a usted directamente. Le ruego me comunique si tanto usted como sus amigos están de acuerdo sobre este particular.

Les saluda con todo afecto

[inglés y traducción:]

Alan Lomax
c/o B.B.C.      
London, W.1.

Sr. Manrique [no identificado],
Calle de Lope de Rueda, 3,
Madrid,
Spain.

Estimado Sr. Manrique:

Estoy seguro de que y ano esperaba volver a saber de mi, pero habré de darle como explicación que tal retraso ha sido debido a un largo y duro viaje que he efectuado desde que me despedí de usted en Madrid. Puede confiar en que recibirá de mis editores norteamericanos un ejemplar de uno de mis libros, y espero que le proporcione a usted y a su bella hija algo del placer que tuve el día que disfrute de su compañía.

Los discos que usted me ayudó a hacer eran de primerísima calidad en todos los sentidos. Serán usados en las emisiones eductivas de la B.B.C. y en general, se podrán oir por todo el mundo. También puede usted tener la satisfacción de haber prestado un gran servicio al folklore español el día que nos llevó de excursión a Segovia, y le agradezo su ayuda con todo mi corazón, esperando poder devolverle algún día toda su amabilidad.

Le saluda sinceramente su amigo
Alan Lomax

Related researcher: 
Related source: 
Submission’s author: 

How to cite

Ascensión Mazuela-Anguita, "AFC 2004/004: MS 03.05.61", Fondo de Música Tradicional IMF-CSIC, ed. E. Ros-Fábregas (accession date: 19 Dec 2018), https://musicatradicional.eu/document/30348