Parra Morales, Cándida
Algunas de sus interpretaciones para Lomax se publicaron en la colección de CDs The Alan Lomax Collection. The Spanish Recordings. Extremadura (Rounder Records, 2001).
El segundo apellido de la informante está tomado de las notas de Lomax en la caja de la cinta original.
En la caja de la cinta original, Lomax anota que las grabaciones fueron realizadas por un grupo de cuatro mujeres de edad avanzada, enlutadas, que servían a "mozas".
These are four old women serving maids-mozas. The contact is Maestro Calem [?], who has all the songs written down from his childhood-is now removed a romantic [...] from the [...] of country life, has romanticized the tunes a bit, has front to help him and besides has a young voice whereas these of his `...] has erected with time hardwork and thill bearing. They don't sing the songs as pretty as he recalls them, and he sits upon his nice [...] and [...] his confortable spectacles and harcut directing them with his fine hands, telling htme, Hombre, the song was showsn when I was young. That's the tune of another ballad, they tune that I recall is well as yesterday does like this "The old ladies resist him shoutly as possible "Vine always sung it this way in our town, in this tierra, mayby you camed it somewhere else
The four old women are in black, their faces are like the [... brown fields of Extremadura, swere, yet smiling from the sun, they live love their ballads, their voices are tune to the old stories, there is no fothing when they come to the heddings and the heatigs because there was never a temor in their lives when their grain dusty [...] on with thighs or sticks.