Source navigation:
Piece navigation:


MISIÓN M30

Year: 
1947
No. of pieces: 
83
Physical description: 

El material de la Misión 30 se encuentra en una caja/archivador pequeño que contiene las fichas con melodías y textos correspondientes a las misiones 30 y 51 de Ibiza (Eivissa) con la siguiente inscripción: "IBIZA / Arcadio de Larrea / Misión nº 30 / 1947 / M. García Matos / Misión nº 51 / 1951". A esta Misión 30 corresponden 140 cuartillas distribuidas de la siguiente forma: 10 (descripción y comentario de Arcadio de Larrea); 14 (fichas de informantes; dos informantes más, sin ficha, se mencionan en el texto de la M30-25); y 116 cuartillas con el texto y música de las piezas.

Remarks: 

Transcripción de los comentarios y datos presentados por Arcadio de Larrea en diez cuartillas: (p. 1) "Ibiza La población, aparte de la agrupada en Ibiza y las cabezas de Ayuntamiento en el campo, se halla muy diseminada en las casas de campo. Los cantares, aparte los de juegos de niños, que son en su mayoría de procedencia castellana, excepto algunos pocos catalanes, se componen principalmente de dos clases: las ‘cançons’ y las ‘glosas’. La ‘cançó’ se canta sobre un módulo igual para cada cantador; se llama redoblar cuando al final se hace un a modo de trino. Se acompaña siempre del tamboril y se canta en las ocasiones solemnes —bodas, bautizos, fiestas— y en las veladas o ve[t]lles. (p. 2). Al cantarla, los hombres se cubren la cara con la mano y el pañuelo y las mujeres con la mano. Es muy apreciada y muy celebrada y estimados los cantadós. En las vetlles pasan el tamboril de una en otra mano y cada uno canta su cançó. Se considera ofensa gravísima interrumpir al cantador o marcharse mientras se canta. Si el que se quiere marchar no se despide, no hay ofensa. La cançó consta de dos partes: el estribillo, llamado cobleta, y la estrofa, llamada cobla. Las ‘cançons’ suelen constar de tres estrofas. El estribillo se canta al comienzo de cada ‘cançó’ y al final de cada estrofa. Las ‘glosas’ son composiciones cortas que se cantan en cualquier ocasión; pueden cantarse a coro y no se (p. 3) acompañan de tambor. A señalar la abundancia de glosas de texto muy obsceno. En mis andanzas es el único caso observado. Entre las glosas ocurren los llamados ‘repicades’ en que un cantor responde a otro. La glosa se canta mucho cuando los mozos vuelven de festejar. Los instrumentos típicos son: la flauta, es tambó, ses castanyoles, s’espasí. La flauta es de pico, de madera de adelfa y con tres agujeros. Se usa para acompañar las danzas y en diversas (p. 4) ‘tocadas’, que son también muy apreciadas. El ‘tambó’ es cilíndrico, de unos 30 a 35 cm. de alto por otro tanto de diámetro, con doble parche y, a veces, bordones en ambas caras. En su interior llevan algunos perdigones o chinitas. Acompaña a la flauta y también las ‘cançons’. Se golpea con un macillo o palillo. Las ‘catanyoles’ son grandes, de esta forma [véase dibujo], de unos 25 cm. De largo y profusamente policromadas; se cuelgan de la palma de la mano y las toca el hombre en los bailes. Se usan también para el canto de las ‘cramellas’ la Nochebuena. Para invitar a bailar, el mozo se dirige a la moza y da un golpe suave de castañuelas. S’ ‘espasí’ se toca en las ‘caramelles’. Es un espadín (p. 5) —también a veces una espada— que se cuelga de la muñeca izquierda y se golpea con un estilete de acero también. Las danzas actualmente conservadas son: Sa Curta, Sa Llarga, Ses dotze rodades y ‘ses nou rodades’ [y] Sa filera. Sa curta y sa llarga se diferencia en la mayor viveza del movimiento de la segunda. Sa curta es el primer baile con que se abre el baile en las bodas y lo bailan los padres de los novios; sa llarga lo bailan a continuación los esposos. Ses dotze rodades es también baile de pareja. Al bailarlo el bailador no debe dar nunca la espalda a la (p. 6) bailadora, haciendo una figura así [ver dibujo en forma de ocho tumbado]. Ses nou rodades es igual, pero más breve. La filera la baila un hombre con varias mujeres. No la he podido ver bailar. Sobre el tocar la flauta me dijo el tocador Vicente Cardona: ‘Una sonado no són més que un parei de piulos i es van repetint’. (p. 7) Ibiza Cada hombre tiene un silbido característico. Las mujeres no silban. Al encontrarse dos personas anochecido por el camino pasan en silencio, sin saludarse. El ‘uc’ [véase M30-82] es señal de desafío. Se lanza al volver de cortejar. Las palabras-fórmulas de cortesía se llaman ‘mots de bona cristiandat’. [Arcadio de Larrea intercala los siguientes datos de archivo de interés musical de los siglos XV y XVI] (p. 8r) Ibiza. Noticias varias. En el Llibre de Clavari de l’honorable Pere de Camporells l’any 1493. Per la festa del Corpus Per les trompetes et claró et tamburins e altres sous, per tot 2 lliures 2 sous. Compte de St. Joan (1493) It. per les trompetes et claró 15 sous [It. per] lo tabaler 4 sous per cinch mules, ço és dues per dos trompeters, e una per lo claró e una per lo tabaler e un altra per en Bonet (pregonero). (p. 8v) Llibre de Clavari de l’honorable Toni de Miquel 1572 (por la celebración de la Batalla de Lepanto, 4 días de fiesta) Pagat als sonadors 30 sous [Pagat] per vi per dits [sonadors] 4 sous Més he pagat a Rafelet per sonar totes les quatre nits i dies 3 lliures més he pagat per vi per dit 4 sous 1543 festa de juny Doní a Toni Negra per sonar lo tamborino y la trompeta 16 sous 8 diners Corpus Paguí a Toni Negra per sonar la timpana 8 sous It. més a Pedro de Mosén Bernardí Joan per sonar un tambor 3 sous En 1499 la Universidad finda el “Renifet dels Organs”. Noticias comunicadas por D. Isidoro Macavitch (p. 10) Ibiza Había un baile donde el bailador se colocaba en el centro y una mujer a cada lado: [véase dibujo]. El bailador saltaba mucho y se agachaba hasta tocar con las nalgas en el suelo. Se bailaba muy rápidamente. Se ha perdido ya. Comunicado por Enrique Planells Tur de 60 a[ños]. Ibiza."

Submission’s author: 

List of pieces

Displaying 1 - 10 of 83 pieces.

How to cite

Emilio Ros-Fábregas, "MISIÓN M30", Fondo de Música Tradicional IMF-CSIC, ed. E. Ros-Fábregas (accession date: 25 Nov 2020), https://musicatradicional.eu/source/148